www.bv1946.com

论语译注: 季氏篇第十五

作者:韦德1946娱乐    发布时间:2019-10-25 11:38     浏览次数 :114

[返回]

  【本篇引语】

  本篇包涵14章,此中盛名的句子有:“不患寡而患不均,不患贫而患不安”;“生而知之”;“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,年富力强,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得”;“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏受人爱戴的人之言”。本篇首要商量的标题包括孔圣人及其学员的政治活动、与人相处和结识时注意的准绳、君子的三戒、三畏和九思等。

  【原文】

  16.1 季氏将伐颛臾(1)。冉有、季路见于孔夫子曰:“季氏将有事(2)于颛臾。”万世师表曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王感到东蒙主(3),且在城邦之中矣,是国家之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔圣人曰:“求!周任(4)有言曰:‘陈力就列(5),不可能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相(6)矣?且尔言过矣,虎兕(7)出于柙(8),龟玉毁于椟(9)中,是哪个人之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费(10)。今不取,后世必为子孙忧。”万世师表曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安(11)。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而无法来也,邦同气连枝而不可能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在照壁(12)之内也。”

  【注释】

  (1)颛臾:音zhuān yú,燕国的殖民地,在今山东省新泰市西。

  (2)有事:指有军事行动,用兵应战。

  (3)东蒙主:东蒙,蒙山。主,主持祭拜的人。

  (4)周任:人名,周代史官。

  (5)陈力就列:陈力,发挥本事,按才力担任适当的地点。

  (6)相:搀扶盲人的人叫相,这里是支援的意趣。

  (7)兕:音sì。雌性犀牛。

  (8)柙:音xiá,用以关押野兽的木笼。

  (9)椟:音dú,匣子。

  (10)费:季氏的蔬菜园圃。

  (11)贫、寡:大概有荒谬,应为寡、贫。

  (12)萧墙:照壁屏风。指宫廷之内。

  【译文】

  季氏将要诛讨颛臾。冉有、子路去见孔夫子说:“季氏快要攻打颛臾了。”孔圣人说:“冉求,那不就是您的差错吗?颛臾早前是周帝王让它主持东蒙的祭拜的,并且已经在燕国的疆域之内,是国家的臣属啊,为啥要征讨它呢?”冉有说:“季孙先生想去攻打,大家多个人都不乐意。”尼父说:“冉求,周任有句话说:‘尽本人的力量去担负你的地点,实在做不佳就辞职。’有了危亡不去协理,跌倒了不去扶起,那还用帮忙的人干什么吗?而且你说的话错了。山兽之君、犀牛从笼子里跑出去,龟甲、玉器在盒子里毁坏了,那是哪个人的偏向呢?”冉有说:“今后颛臾城邑稳固,而且离费邑超级近。今后不把它夺取过来,以往分明会成为后人的焦灼。”万世师表说:“冉求,君子仇恨这种不肯实说自个儿想要那样做而又一定要搜索理由来为之辩护的作法。作者据他们说,对于诸侯和医务卫生职员,不怕贫苦,而怕财富不均;不怕人口少,而怕不安定。由于财富均了,也就从未所谓贫困;大家温馨,就不会以为到人少;安定了,也就从未有过倾覆的危险了。因为如此,所以假诺远方的人还不归性格很顽强在艰难险阻或巨大压力面前不屈,就用仁、义、礼、乐招徕他们;已经来了,就让他们安心住下来。以往,仲由和冉求你们几人支持季氏,远方的人不归服,而无法招揽他们;国内民意离散,你们无法维持,反而策划在境内选拔武力。作者可能季孙的担心不在颛臾,而是在温馨的在那之中呢!”

  【评析】

  那风华正茂章又显示出尼父的反对战争观念。他不主见通过军事花招排除国际、本国的标题,而期望接收礼、义、仁、乐的情势缓和难题,那是孔仲尼的定位观念。别的,那风流倜傥章里万世师表还提议了“不患贫而患不均,不患寡而患不安”。朱熹对此句的解说是:“均,谓各得其分;安,谓上下相安。”这种思虑对后代人的影响异常的大,甚至变中年大家的社会思维。就后天来讲,这种思想有颓唐的单方面,基本不正好今世社会,那是应该建议的。

  【原文】

  16.2 孔夫子曰:“天下有道,则礼乐征讨自天皇出;天下无道,则礼乐征讨自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自高夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”

  【译文】

  孔夫子说:“天下有道的时候,制作礼乐和出兵打仗都由天皇作主决定;天下无道的时候,制作礼乐和出兵打仗,由诸侯作主决定。由诸侯作主决定,差不离经过十代很罕有不垮台的;由医务卫生人士决定,经过五代很罕见不垮台的。天下有道,国家政权就不会落在医新手中。天下有道,贩夫皂隶也就不议和论国家政治了。”

  【评析】

  “天下无道”指什么?孔仲尼这里讲,一是周太岁的话语权落入诸侯手中,二是王爷国家的政权落入大夫和家臣手中,三是布衣黔黎商量政事。对于这种情形,孔丘极感不满,认为这种政权不慢就能够崩溃。他期望回到“天下有道”的这种时期去,政权就能够安家立业,百姓也相安无事。

  【原文】

  16.3 尼父曰:“禄之去公室五世(1)矣,政逮(2)于医务卫生人士四世(3)矣,故夫三桓(4)之子孙微矣。”

  【注释】

  (1)五世:指魏国宣公、成公、襄公、昭公、定公五世。

  (2)逮:及。

  (3)四世:指季孙氏文子、武子、平子、桓子四世。

  (4)三桓:赵国伸孙、叔孙、季孙都以因为鲁康公,所以叫三桓。

  【译文】

  孔圣人说:“魏国失去国家政权大器晚成度有五代了,政权落在医务卫生人士之手已经四代了,所以三桓的子孙也衰微了。”

  【评析】

  三桓明白了国家政权,那是春秋晚期的大器晚成种政治变革,对此,孔夫子代表不满。本章里孔丘对及时社政时势提出了投机的认知和态势。孔仲尼的眼光是,社政革命正是“天下无道”,那照旧借助他的“礼治”的思维,希望成为“天下有道”的政治局面。

  【原文】

  16.4 孔夫子曰:“益者三友,损者三友。,友直,友谅(1),友多闻,益矣。友便辟(2),友善柔(3),友便侫(4),损矣。”

  【注释】

  (1)谅:诚信。

  (2)便辟:惯于走邪路。

  (3)善柔:专长平易近人骗人。

  (4)便侫:惯于鼓唇弄舌。

  【译文】

  孔圣人说:“有益的交友有二种,有剧毒的交友有二种。同尊重的人交友,同诚信的人交友,同见闻广博的人交友,那是利于的。同惯于走邪路的人交朋友,同专长如蚁附膻的人交朋友,同惯于心口不一的人交朋友,那是损伤的。”

  【原文】

  16.5 孔仲尼曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐(1),乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐(2),乐佚(3)游,乐晏乐(4),损矣。”

  【注释】

  (1)节礼乐:万世师表主持用礼乐来约束人。

  (2)骄乐:骄纵不知节制的乐。

  (3)佚:同“逸”。

  (4)晏乐:沉溺于宴饮取乐。

  【译文】

  孔仲尼说:“有益的喜好有三种,有剧毒的喜好有三种。以礼乐调度本身为喜好,以讴歌外人的益处为喜好,以有广大贤德之友为喜好,那是福利的。喜好骄傲,喜欢闲游,喜欢狼吞虎餐,那便是加害的。”

  【原文】

  16.6 尼父曰:“侍于君子有三愆(1):言未及之来讲谓之躁,言及之而不言谓之隐,未见颜色来讲谓之瞽(2)。”

  【注释】

  (1)愆:音qiān,过失。

  (2)瞽:音gǔ,盲人。

  【译文】

  孔丘说:“侍奉在高人旁边陪她谈话,要静心制止犯三种过失:还并未有问到你的时候就出言,那是慢性;已经问到你的时候你却不说,那叫蒙蔽;不看君子的声色而鲁莽说话;那是瞎子。”

  【评析】

  以上这几章,首要讲的是社会交往过程中应当注意的题目。交朋友要结交那几个正直、诚信、见闻广博的人,而毫不结交那多少个逢迎谄媚、巧舌如簧的人,要用礼乐调度本人,多多地赞叹别人的裨益,与君子交往要潜心不浮躁、不隐蔽等等,那么些对大家都有必然的参谋价值。

  【原文】

  16.7 万世师表曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,年富力强,戒之在视而不见;及其老也,血气既衰,戒之在得。”

  【译文】

  孔夫子说:“君子有三种专门的职业应借鉴:年少的时候,血气还不成熟,要力戒对女色的迷恋;等到人体成熟了,年富力强,要改掉与人入手;等到年逾古稀,血气已经缩短了,要改掉贪猥无厌。”

  【评析】

  那是孔丘对人从妙龄到花甲之年那生机勃勃世中要求小心的难题作出的忠告。那对明日的大家依然很有不可缺乏注意的。

  【原文】

  16.8 孔圣人曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而固然也,狎大人,侮品格崇高的人之言。”

  【译文】

  孔仲尼说:“君子有三件敬畏的业务:敬畏天命,敬畏地位高雅的人,敬畏有影响的人的话,小人不亮堂天命,由此也不敬畏,不尊重地位高雅的人,轻侮一代天骄之言。”

  【原文】

  16.9 万世师表曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”

  【译文】

  尼父说:“生来就通晓的人,是优等人;经过上学现在才知道的,是次一等的人;遭遇困难再去学习的,是又次一等的人;境遇困难还不读书的人,这种人就是起码的人了。”

  【评析】

  尼父虽说有“生而知之者”,但她不承认本身是这种人,也尚无旁观这种。他说本身是透过学习之后才清楚的。他盼望大家勤能补拙,不要等遭逢困难再去学习。俗话说:书到经过不知难,便是讲的那么些道理。至于遭受困难还不去读书,就欠缺为训了。

  【原文】

  16.10 孔夫子曰:“君子有九思:视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”

  【译文】

  孔圣人说:“君子有九种要思量的事:看的时候,要思虑看清与否;听的时候,要思想是还是不是听清楚;本身的面色,要考虑是或不是温和,姿容要探讨是或不是谦和;言谈的时候,要寻思是不是忠诚;办事要寻思是或不是稳重庄重;境遇疑难,要想想是不是合宜向旁人询问;忿怒时,要思量是不是有后患,获取财利时,要观念是还是不是合乎义的准绳。”

  【评析】

  本章通过尼父所谈的“君子有九思”,把人的言行举止的各类方面都思索到了,他须求本身和同学们作为都要认真思索和自家检查,这里包涵个人道德修养的各样标准,如温、良、恭、俭、让、忠、孝、仁、义、礼、智等等,全数那个,是孔圣人关于道德修养学说的组成都部队分。

  【原文】

  16.11 子曰:“见善如比不上,见不善如探汤。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。”

  【译文】

  孔圣人说:“看见善良的作为,就揪心达不到,见到不善良的行动,就雷同把手伸到热水中相符火速避开。笔者看看过那样的人,也听到过那样的话。以隐居避世来保持本人的远志,依据义而贯彻自身的主持。作者听见过这种话,却并未有观望过那样的人。”

  【评析】

  【原文】

  16.12 齐武公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷叔齐饿死于孟月以下,民到现今称之。其斯之谓与?

  【译文】

  齐康公有马七千匹,死的时候,百姓们认为他从未什么德行能够称颂。伯夷、叔齐饿死在5月山下,百姓们到近来还在歌唱他们。说的就是其一意思吧。

  【原文】

  16.13 陈子亢(1)问于伯鱼曰:“子亦有异闻(2)乎?”对曰:“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也’。‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日又独自,鲤趋而过庭。曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也’。‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈子亢退而喜曰:“问一得三。闻诗,闻礼,又闻君子之远(3)其子也。”

  【注释】

  (1)陈子元:亢,音gāng,即陈亢。

  (2)异闻:这里指分裂于对别的学子所讲的剧情。

  (3)远:音yuàn,不亲近,不偏爱。

  【译文】

  陈子元问伯鱼:“你在先生那里听到过怎么样极度的指引呢?”伯鱼回答说:“未有啊。有三遍他独立站在堂上,笔者快步从庭里迈过,他说:‘学《诗》了吗?’小编回复说:‘未有。’他说:‘不学诗,就不知情怎么说话。’作者回到就学《诗》。又有一天,他又独自站在堂上,笔者快步从庭里走过,他说:‘学礼了呢?’笔者答应说:‘没有。’他说:‘不学礼就不明白怎样立身。’小编回到就学礼。小编就听见过这两件事。”陈子亢回去欢腾地说:“作者提八个主题材料,获得三上边的收获,听了关于《诗》的道理,听了有关礼的道理,又听了君子不溺爱本人外甥的道理。”

  【原文】

  16.14 邦君之妻,君称之曰妻子,老婆自称曰小童;邦人称之曰君爱妻,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君内人。

  【译文】

  国王的老伴,国王称他为内人,老婆自称为小童,国人称他为君内人;对她国人则称她为寡小君,他国人也称他为君老婆。

  【评析】

  那套称号是周礼的剧情之风姿洒脱。那是为着保险品级名分制度,以高达“问心无愧”的指标