www.bv1946.com

www.bv1946.com论语译注: 乡里篇第十

作者:韦德1946娱乐    发布时间:2019-10-25 11:38     浏览次数 :85

[返回]

  孔丘患了病,躺在床的面上,皇上来拜谒她,他无法起身穿朝服,那就如对君王不推崇,有违于礼,于是她就把朝服盖在身上。这展现出万世师表即便在病榻上,也不会怠慢于国君。

  (10)狐貉之厚以居:狐貉之厚,厚毛的狐貉皮。居,坐。

  10.8 食不厌精精挑细选,脍(1)不厌细。食饐(2)而餲(3),鱼馁(4)而肉败(5),不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪(6),不食。不常(7),不食,割不正(8),不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气(9)。唯酒无量,比不上乱(10)。沽酒市脯(11),不食。不撤姜食,十分少食。

  席子放得不摆正,不坐。

  上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车的里面,不回头,十分小声说道,不用本身的指头辅导点。

  【原文】

  以上这几章,讲的都是孔丘怎样遵从周礼的。在好多行动上,他都能按礼行事,对分化的人、差别的事、分裂的条件,应该有哪些表情、什么动作、什么语言,他都认真,精确而稳当。所以,孔丘的学员们在谈起那个时,津津乐道,极度崇拜。

  (1)不宿肉:不使肉留宿。后金医生到场君王祭祀以后,能够得到国王赐的祭肉。但祝福活动日常要任何时间任何地方二五日,所以这几个肉就已经不新鲜,不能够再止宿了。超越八日,就不能够再住宿了。

  【译文】

  (1)绥:上车时扶手用的索带。

  (2)红紫不感觉亵服:亵服,通常在家里穿的服装。古代人以为,红紫不是一本正经,便服不宜用红猩红。

  【注释】

  10.24 寝不尸,居不客。

  【评析】

  (5)凶服:丧服。

  【译文】

  (7)麑:音ní,小鹿,白色。

  孔圣人参预国王祭奠礼仪时分到的肉,不可能留到第二天。祭拜用过的肉不当先八日。超越四日,就不吃了。

  孔仲尼把祭肉看得比车马还首要,那是为何呢?因为祭肉关系到“孝”的难点。用肉祭拜祖先之后,这块肉就不光是一块能够食用的东西了,而是对祖先尽孝的三个载体。

  (5)败:肉烂掉,这里指肉不特别。

  【注释】

  10.25 见齐衰(1)者,虽狎(2),必变。见冕者与瞽者(3),虽亵(4),必以貌。凶服(5)者式(6)之。式负版者(7)。有盛馔(8),必变色而作(9)。迅雷风烈必变。

  (2)履阈:阈,音yù,门槛,足踏门坎。

  【原文】

  【注释】

  (8)短右袂:袂,音mè,袖子。右袖短一点,是为着便利职业。

  10.17 厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

  【原文】

  吃饭的时候不说话,睡觉的时候也不发话。

  【注释】

  【译文】

  【评析】

  (1)恂恂:音xù,温和恭顺。

  孔仲尼走进朝廷的大门,稳重而恭敬的金科玉律,好像未有他的容身之地。站,他不站在门的中档;走,也不踩门坎。经过圣上的座位时,他面色立刻庄敬起来,脚步也加快起来,说话也临近中气不足一样。提及衣裳下摆向堂上走的时候,恭敬谨严的旗帜,憋住气好像不呼吸同样。退出来,走下台阶,气色便舒张开了,陶然自得的范例。走完了阶梯,快快地上前走几步,姿态像鸟类展翅一样。回到自个儿的职责,是尊重而不安的理所必然。

  (1)鞠躬如:严慎而恭敬的标准。

  【注释】

  (1)席:唐代并未有椅子和桌子,都坐在铺于地面包车型地铁席子上。

  【译文】

  孔仲尼在上朝的时候,(国王还从未来临,)同下大夫说话,温和而欢快的轨范;同上医务人士说话,正直而正义的楷模;天皇已经来了,恭敬而心中不安的标准,但又仪态适中。

  【注释】

  斋戒沐浴的时候,一定要有浴衣,用布做的。斋戒的时候,必须求改成常常的餐饮,居住也迟早搬移地方,(不与老伴同房)。

  (1)乡人饮酒:指及时的乡饮酒礼。

  【评析】

  (2)殡:停放寿棺和安葬都足以叫殡,这里是泛指丧葬事务。

  行乡吃酒的典礼结束后,(孔仲尼)应当要等老年人先出来,然后本人才出去。

  季康子给万世师表赠送药品,尼父拜谢之后肩负了,说:“笔者对药性不打听,不敢尝。”

  (万世师表)睡觉不像死尸相像挺着,经常没有工作也不像作客或迎接客人时那么体面严穆。

  10.27 色斯举矣(1),翔而后集(2)。曰:“山梁雌雉(3),时哉时哉!(4)”子路共(5)之,三嗅而作(6)。

  【原文】

  (4)不亲指:不用自身的手指划。

  子向前微俯,伏在横木上,以表示情爱惜也许同情。那在即刻是黄金年代种礼节。

  【原文】

  10.13 乡人吃酒(1),杖者(2)出,斯出矣。

  【译文】

  【原文】

  国君召万世师表去应接哈密,孔圣人气色立时得体起来,脚步也快起来,他向和他站在一齐的人作揖,手向左或向右作揖,衣裳前后挥舞,却简直不乱。快步走的时候,像鸟类张开羽翼同样。宾客走后,必定向天子回报说:“客人已经不回头张望了。”

  (2)战色:步步为营的样品。

  【译文】

  10.19 疾,君视之,东首(1),加朝服,拖绅(2)。

  (1)问:存候。古时候的人在请安时多次要致送礼物。

  【注释】

  10.20 君命召,不俟驾行矣。

  (2)瓜祭:古代人在就餐前,把席上各样食品分出一些些,放在食具之间祭祖。

  【评析】

  (3)变食:更改通常的膳食。指不吃酒,不吃葱、蒜等有激情味的东西。

  (5)共:同“拱”。

  【注释】

  (3)瞽者:盲人,指乐师。

  (1)脍:音kuài,切细的鱼、肉。

  (尼父)托人向在此外诸侯国的对象问好送礼,便向受托者拜两回送行。

  【译文】

  【注释】

  【注释】

  君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用革命或柠檬黄的布做平凡在家穿的衣衫。清夏穿粗的或细的葛布单衣,但必须求套在内衣外面。淡白紫的羔羊皮袍,配鲜黄的外罩。土褐的鹿皮袍,配绿蓝的外罩。红色的狐皮袍,配天灰的外罩。平时在家穿的皮袍做得长一些,左边的袖子短一些。睡觉必定要有睡衣,要有一身半长。用狐貉的厚毛皮做坐垫。丧服期满,脱下丧服后,便佩戴上五花八门标装饰品。如若不是礼性格很顽强在险阻艰难或巨大压力面前不屈,必须求加以剪裁。不穿着豆灰的羔羊皮袍和戴着海螺红的帽子去吊丧。每月底黄金年代,一定要穿着晚礼服去朝拜天皇。

  【原文】

  10.6 君子不以绀緅饰(1),红紫不感觉亵性格很顽强在荆棘满途或巨大压力面前不屈(2)。当暑,袗絺绤(3),必表而出之(4)。缁衣(5),羔裘(6);素衣,麑(7)裘;黄衣,狐裘。亵裘长,短右袂(8)。必有寝衣(9),长一身有半。狐貉之厚以居(10)。去丧,无所不佩。非帷裳(11),必杀之(12)。羔裘玄冠(13)不以吊(14)。吉月(15),必朝服而朝。

  (3)山梁雌雉:集中在半山腰上的母野鸡。

  10.21 入太庙,每事问(1)。

  (9)作:站起来。

  【注释】

  10.3 君召使摈(1),色勃如也(2);足躩(3)如也。揖所与立,左左边手,衣前后,襜(4)如也。趋进,翼如也(5)。宾退,必复命曰:“宾置之不顾矣。”

  (1)侃侃:说话义正词严,不亢不卑,温和欢乐的样本。

  (1)傩:音nuó。后金迎神驱鬼的宗教仪式。

  (3)蹜蹜:小步行动的理所当然。

  (2)杖者:拿拐杖的人,指天命之年人。

  (5)逞:舒展开,松口气。

  【原文】

  【译文】

  (2)荐:供奉。

  (3)疾言:大声说道。

  【注释】

  【注释】

  【原来的小说】10.7 齐(1),必有明衣(2),布。齐必变食(3),居必迁坐(4)。

  【原文】

  10.12 席(1)不正,不坐。

  【译文】

  (2)再拜而送之:在告辞客人时,五遍告别。

  (8)割不正:肉切得不正派。

  (1)不以绀緅饰:绀,音gàn,深青透红,斋戒时服装的颜色。緅,音zōu,黑中透红,丧泰山压顶不弯腰的水彩。这里是说,不以深青透红或黑中透红的颜色布给日常穿的衣着镶上边作饰物。

  【原文】

  (4)时哉时哉:得其时呀!得其时呀!那是说野蛇时运好,能随随意便飞翔,自由落下。

  (2)饐:音yì,陈旧。食品放置时间长了。

  【评析】

  【原文】

  (2)明衣:斋前沐浴后穿的浴衣。

  【注释】

  10.4 入公门,鞠躬如(1)也,如不容。立不中门,行不履阈(2)。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐(3)升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等(4),逞(5)颜色,怡怡如也。没阶(6),趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。

  (15)吉月:每月尾风流洒脱。一说一月底大器晚成。

  (4)襜:音chān,有条理之貌。

  (13)羔裘玄冠:彩虹色皮礼貌。

  这里好似是在游山观光,其实孔仲尼是有感而发。他认为到山谷里的地下能够轻松飞翔,自由落下,那是“得其时”,而协调却不得其时,四海为家,却还没到手普及响应。因此,他见状野蛇时,神色动了一下,随之发生了那般的慨叹。

  (7)负版者:背负国家图籍的人。那时候无纸,用木版来书写,故称“版”。

  【原文】

  (1)齐衰:zī cuī,指丧服。

  【译文】

  【原文】

  (2)狎:音xiá,亲呢的情趣。

  朋友奉送货色,固然是车马,不是祭肉,(孔仲尼在收受时)也是不拜的。

  (孔圣人出使别的诸侯国,)拿着圭,恭敬严慎,疑似举不起来的理所必然。向上举时好像在作揖,放在上边时宛如是给人递东西。气色庄敬得像战栗的楷模,步子非常的小,好像沿着一条直线往前走。在进行捐募礼品的仪式时,显得和蔼可亲。和天子举办私行探望的时候,更轻巧欢跃了。

  (11)帷裳:上朝和祝福时穿的礼性格很顽强在艰难困苦或巨大压力面前不屈,用整幅布制作,不加以裁剪。折叠缝上。

  (9)寝衣:睡衣。

  (2)便便:辩,专长辞令。

  (5)翼如也:如小鸟展翅同样。

  以上这五章,聚焦记载了万世师表在朝、在乡的举措、谈笑时的姿色和神态,给人留下十一分浓重的记念。孔仲尼在分歧的场馆,对待区别的人,往往相貌、神态、言行都不可同日而道。他在乡党时,给人的影象是谦恭、和善的老实人;他在清廷上,则态度恭敬而有威仪,不骄不躁,敢于说话,他在圣上边前,温和恭顺,神不守舍,肃穆得体又恐慌。全数那几个,为人人浓重研商尼父,提供了具体的素材。

  (5)缁衣:水晶色的行李装运。

  (1)菜羹:用菜做成的汤。

  皇上召见(万世师表),他不等车马驾好就先步行走去了。

  (6)饪:烹调制作饭菜。

  (6)三嗅而作:嗅应该为狊字之误 ◇,音jù,鸟伸开两翅。一本作“戛”字,鸟的长叫声。

  【原文】

  固然是粗米饭蔬汤菜,吃饭前也要把它们抽取一些来祭祖,并且神情要像斋戒时那么庄重恭敬。

  10.2 朝,与下大夫言,侃侃(1)如也;与太师言,訚訚(2)如也。君在,踧踖(3)如也,与与(4)如也。

  【本篇引语】

  【原文】

  【注释】

  10.15 问(1)人于他邦,再拜而送之(2)。

  10.22 朋友(1)死,无所归,曰:“于我殡(2)。”

  【原文】

  【注释】

  (6)没阶:走完了阶梯。

  (12)必杀之:一定要裁去多余的布。杀,裁。

  【原文】

  【译文】

  孔圣人在本土的地方上出示很温柔恭敬,疑似不会讲话的样子。但他在文庙里、朝廷上,却很擅长言辞,只是说得比较稳重而已。

  【译文】

  (10)不比乱:乱,指酒醉。不到酒醉时。

  本篇共27章,聚集记载了孔仲尼的容色言动、柴米油盐,赞扬孔仲尼是个举动都符合礼的正派人物。举个例子孔圣人在面见君主时、面见大夫时的情态;他出入于公门和出使别国时的表现,都展现出不俗、仁德的风骨。本篇中还记载了孔仲尼平常生活的大器晚成对左边,为人人周到摸底孔子、研商孔夫子,提供了罗曼蒂克的质地。

  (2)訚訚:音yín,正直,和颜悦色而又能直言诤辩。

  (1)此章重出。译文参见《八佾》篇第三之第15章。

  马棚失火烧掉了。孔圣人退朝回来,说:“伤人了吧?”不问马的情形如何。

  【译文】

  (5)享礼:享,献上。指向对方贡献礼物的仪式。使者受到接见后,接着实行献礼仪式。

  【译文】

  (1)朋友:指与孔仲尼志趣相投的人。

  供食用的谷物不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。供食用的谷物陈旧和变味了,鱼和肉腐烂了,都不吃。食品的颜色变了,不吃。气味变了,不吃。烹调不当,不吃。有的时候新的东西,不吃。肉切得非僧非俗,不吃。佐料放得不正好,不吃。席上的肉虽多,但吃的量不超越米面包车型地铁量。独有酒未有限制,但不喝挂。从市上买来的肉干和酒,不吃。每餐必得有姜,但也非常少吃。

  10.11 虽疏食菜羹(1),瓜祭(2),必齐(3)如也。

  10.26 升车,必正立,执绥(1)。车中,不内顾(2),不疾言(3),不亲指(4)。

  【译文】

  【注释】

  【评析】

  尼父病了,国君来造访,他便头朝东躺着,身上盖上朝性格很顽强在艰难险阻或巨大压力面前不屈,拖着大带子。

  (1)圭:豆蔻梢头种上圆下方的玉器,举办典礼时,区别地位的人拿着不一致的圭。出使邻国,大夫拿着圭作为代表君王的置信。

  10.16 康子馈药,拜而受之。曰:“丘没有达,不敢尝。”

  【译文】

  (11)脯:音fǔ,熟肉干。

  (6)羔裘:羔皮衣。齐国的羔裘都以黑羊皮,毛皮向外。

  (3)齐:同斋。

  【注释】

  【原文】

  【注释】

  【译文】

  【原文】

  (6)觌:音dí,会见。

  【评析】

  【原文】

  10.10 食不语,寝不言。

  主公赐给熟食,尼父一定摆正座席先尝风度翩翩尝。太岁赐给生肉,一定煮透了,先给祖先上供。圣上赐给活物,一定要喂养起来。同太岁豆蔻梢头道吃饭,在国君进行饭前祭礼的时候,应当要先尝黄金时代尝。

  (2)内顾:回头看。

  【译文】

  【译文】

  【原文】

  孔仲尼在山里中央银行走,看到一堆野鸡在当场飞,万世师表神色动了须臾间,野鸡飞翔了风姿洒脱阵落在树上。孔夫子说:“那些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了。

  10.18 君赐食,必正席先尝之。君赐腥(1),必熟而荐(2)之。君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。

  (14)不以吊:不用于丧事。

  (3)摄齐:齐,音zī,服装的下摆。摄,谈到。聊到服装的下摆。

  【评析】

  (4)必表而出之:把麻布单衣穿在外围,里面还要衬有内衣。

  (3)踧踖:音cú jí,恭敬而不安的道理当然是那样的。

  【原文】

  【译文】

  (3)餲:音 ài,变味了。

  (1)摈:音bìn,动词,负担应接圣上的首领士。

  【原文】

  【译文】

www.bv1946.com,  (2)阼阶:阼,音zuò,东面的台阶。主人立在大堂东面包车型地铁阶梯,在此边应接客人。

  孔丘家里的马棚失火被烧掉了。当他听到这么些音信后,首先问人有未有受到损伤。有些许人会说,法家观念是“人学”,这一条能够作佐证质感。他只问人,不问马,注解她重人不重财,十三分关怀上面包车型地铁人。事实上,那是中华以来人道主义观念的领头。

  【原文】

  (2)色勃如也:气色立时庄敬起来。

  10.9 祭于公,不宿肉(1),祭肉(2)不出十二日。出四日,不食之矣。

  以上4章里,记述了万世师表的服装和饮食习贯。孔仲尼对“礼”的根据,不止展今后与皇帝和医务职员们会面时的举措和典礼,而且表今后衣服方面。他对祭拜时、服丧时和平常所穿的衣性格很顽强在艰难险阻或巨大压力面前不屈都有分化的必要,如单衣、罩衣、麻衣、皮袍、睡衣、浴衣、晚礼服、便性格很顽强在荆棘塞途或巨大压力面前不屈等,都有例外的规定。在吃的地点,“食不厌精精挑细选,粉妆玉砌”,并且对于食物,有各样他不吃。吃了,就损害于健康。

  (4)如有循:循,沿着。好像沿着一条直线往前走相符。

  (1)色斯举矣:色,气色。举,鸟飞起来。

  (1)齐:同斋。

  【译文】

  【译文】

  (2)翔而后集:飞翔风流倜傥阵,然后落到树上。鸟群停在树上叫“集”。

  【原文】

  (4)与与:仔细商量、威仪适中的旗帜。

  (8)馔:音zhuàn,饮食。盛馔,盛大的酒宴。

  (2)绅:束在腰间的大带子。

  (4)降一等:从台阶上走下一级。

  (4)居必迁坐:指从内室迁到外室居住,不和爱妻同房。

  村民进行迎神驱鬼的宗教典礼时,尼父总是穿着朝服站在东方的台阶上。

  【译文】

  (9)气:同“饩”,音xì,即粮食。

  【原文】

  【注释】

  【译文】

  (孔夫子的)朋友死了,未有家属负担敛埋,万世师表说:“丧事由自个儿来办呢。”

  (3)足躩:躩,音jué,脚步快的典范。

  10.1 孔子于乡邻,恂恂(1)如也,似不可能言者。其在西岳庙、朝廷,便便(2)言,唯谨尔。

  【注释】

  (1)腥:牛肉。

  【译文】

  (2)祭肉:那是祭拜用的肉。

  (孔仲尼)看到穿素性格很顽强在艰难困苦或巨大压力面前不屈的人,尽管是涉及很亲切的,也终将在把态度变得严穆起来。看到当官的和盲人,纵然是常在一块的,也决然要有礼数。在乘车时遇见穿素性格很顽强在险阻艰难或巨大压力面前不屈的人,便俯伏在车的前面横木上(以示同情)。遇见背负国家图籍的人,也如此做(以示敬意)。(作客时,)纵然有丰饶的酒席,就神色大器晚成变,并站起来致谢。遇见迅雷大风,一定要改成神色(以示对天堂的敬若神明)。

  以上6章中,记载了尼父音容笑貌的少数规矩恐怕习于旧贯。他时刻以志士仁人的科班必要自身,使协调的言行尽量相符礼的规定。他感到,“礼”是百里挑意气风发的,是圣洁不可入侵的,那么,生机勃勃投足、一举手都必须根据礼的规格。那后生可畏派是万世师表个人修养的切实显示,一方面也是她向同学们传授学业和仁德时所亲自过问的。

  (7)不时:应时,时鲜。

  (3)袗絺绤:袗绤,音zhěn,单衣。絺,音chī,细葛布。绤,音xì,粗葛布。这里是说,穿粗的或细的葛布单衣。

  【评析】

  10.5 执圭(1),鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色(2),足蹜蹜(3),如有循(4)。享礼(5),有容色。私觌(6),愉愉如也。

  10.23 朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

  (6)式:同轼,西晋车辆前部的横木。这里作动词用。遇见地位高的人或其余人时,驭手身

  (1)东首:头朝东。

  (4)馁:音něi,鱼烂掉,这里指鱼不例外。

  晋朝国王吃饭前,要有人先尝生机勃勃尝,国君才吃。尼父对国君拾叁分重视。他在与天王吃饭时,都主动尝一下,申明她对礼的据守。

  10.14 乡人傩(1),朝服而立于阼阶(2)。

  (4)亵:音xiè,常见、熟悉。